[N. N. Vyscheslawzew: Porträt von Marina Zwetajewa]

Marina Cvetaeva (1892 – 1941)

Schlaflosigkeit

5

Ein Fenster ist's erneut,
Wo der Schlaf nicht weicht.
Man trinkt vielleicht nur Wein,
Sitzt herum vielleicht,
Oder einfach zwei
Halten ihre Hände,
In jedem Hause, Freund,
Ist ein solches Fenster.

Kerzen nicht, noch Lampen leuchten in der Nacht, –
Nur Augen ohne Schlaf.

Ein Hallo!, ein Geh!
Ruft es in die Nacht.
Drei Kerzen vielleicht stehn,
Vielleicht sind's hundert Watt …
Ruhe nicht, noch Pause
Der Verstand mir schenkt
– Auch in meinem Hause
Ist ein solches Fenster.

Bete, Freund, für dies – Haus, das ohne Schlaf
Leuchtet in der Nacht.

23. Dezember 1916
Moskau


* * *

So wie die rechte und die linke Hand
Sind unsere Seelen einander verwandt.

Wir sind verbunden, warm und ungezügelt,
So wie ein rechter und ein linker Flügel.

Ein Wirbelsturm erhebt sich – und ein Abgrund blinkt
Vom rechten Flügel – bis zum Flügel links.

10. Juli 1918


* * *

Sinnlos und frech – mein Alltagstrott:
Den Armen bitte ich um Brot,
Dem Reichen geb ich milde Gaben,

Ich fädle in die Nadel – Licht,
Mein Schlüsselbund geb ich dem Dieb,
Mit Blässe röte ich die Wangen.

Sein Brot behält der Arme selbst,
Der Reiche nimmt von mir kein Geld,
Der Lichtstrahl will nicht in die Nadel,

Der Dieb kommt schlüssellos ins Haus,
Ich weine mir die Augen aus –
Weil sinnlos ich den Tag geadelt.

27. Juli 1918


Augen

Steppenbewohnte – die Augen,
Tränengewohnte – die Augen,
Die grünen – die salzigen –
Ländlichen Augen.

Wär ich ein einfaches Weib –
Zahlte ich meinen Verbleib –
Mit lachenden, schachernden,
Grünenden Augen.

Wär ich ein Weibchen vom Land,
Schirmte ich sie mit der Hand,
Wiegte mich – schmiegte mich,
Senkte die Augen.

Kam einst ein Krämer daher …
Jetzt drückt die Nonnentracht schwer
Friedlich – besonnene –
Ländliche Augen.

Steppenbewohnte – die Augen,
Tränengewohnte – die Augen.
Was sie erblickten – die ländlichen Augen –
Geben es nicht mehr heraus!

9. September 1918


* * *

Du wirst es nicht schaffen, mich zu verjagen:
Den Frühling zu bannen, hat keiner geschafft!
Mich anzufassen, wirst du nicht wagen:
Viel zu zärtlich sing ich im Schlaf!

Du schaffst es auch nicht, mich in Worte zu fassen:
Mein Name ist Wasser den Lippen – und aus!
Du wirst es nicht schaffen, mich zu verlassen:
Die Tür ist geöffnet – und leer ist dein Haus!

Juli 1919


Irdische Vorzeichen (8)

Schluchzend fließt die Lethe blind
– Schuldig – doch vergeben: rinn
Lethisch, – doch nur lebend kaum
Flüsternder silbern zerfließender Baum.

Lethischer silberverplätschernder Ruf
Weinender … In der blindfließenden Gruft
Quälendes, was als Erinnerung plagt:
Silberne Weiden lethisch beklagt.

Mantel an – silbern ergraut der Stoff,
Ältlich mit trockenem Efeu gestopft.
Lege dich – Qualen geschultert – Mach
Weihrauch in lethisch erblindeter Nacht.

Schlafmohn! …
                    – Denn die Farbe Rot
Altert – Grau dem Purpur droht.
Sinnend – wenn's getrunken ist,
Trockenheit weiter fließt.

Leblosigkeit: wenn die Ader reißt,
Geizen sie, junge Sibylle weiß
Blindheiten, taubem Kopf als Gruß
Grau wie das Blei: der Schuss.

31. Juli 1920


* * *

           Für Boris Pasternak

Die Ent – fernung: Werste, Meilen …
Auseinander – gesetzt, auseinander – gestellt,
Dass sich still verhalten beide
An zwei verschiedenen Enden der Welt.

Die Ent – fernung: Werste, Weiten …
Unsere Klebung, die Lötung – zertrennt,
Zwei Arme weit zum Kreuz gespreitet.
Sie wussten nicht, dass dies nicht hemmt

Den Strom von Geist und Sehnenzügen …
Nicht zerstritten – nur verstreut;
Graben hüben …
                           Mauer drüben,
Zersiedelt – wir, doch ungebeugt

Verschworne Adler: Werste, Weiten …
Nicht zerteilt – doch aufgeteilt.
Ins Heim gesteckt, wie arme Waisen
Übers Erdenrund verteilt.

Was ist nun? März?! Wie lang noch warten
Als aus – ge – teil – ter Stapel Karten!

24. März 1925


Gespräch mit dem Genius

Ein Fels ist der Stirn
Der Lorbeer des Lobs.
»Kann singen nicht mehr!«
– »Sing!« – »Ich verlor

(Wenn ich auch Grützmehl
Fressen muss!)
Wie Muttermilch –
Den Klang aus der Brust.

Leer. Ausgedörrt.
Ein Dürregefühl
Mitten im Frühling.«
– »Wie oft schon gehört!

Das alte Lied!«
»Dann lieber versetzt
In den Steinbruch, wie'n Dieb!«
– »Sing, grade jetzt!«

»Was bin ich, ein Dompfaff,
Der tag-täglich singt?«
– »Auch wenn du's nicht schaffst,
Vögelchen, sing

Den Feinden zum Trotz!«
»Kein Vers, der sich lohnt,
Den weiteren lockt.«
– »Wer hätt's je – gekonnt?!«

»Folter!« – »Erträgst es!«
»Die Kehle ist rau
Wie'n Acker!« – »Dann krächze:
Ist auch – ein Laut!«

»Der Löwen, aber nicht Sache
Der Fraun.« – »Zuletzt
Kinder schaffen's –
Sang Orpheus zerfetzt!«

»Im Sarg dann nicht mehr?«
– »Auch als Würmerfrass.«
»Kann singen nicht mehr!«
– »Dann besing das

4. Juni 1928
Meudon


Land

Mit Laternen spart nicht
Unterm Mond zu schaun!
Dies Land auf einer Karte? –
Nein! auch nicht im Raum.

Wie im leeren Tässchen
Glänzt der Grund und blitzt.
Kann man nach dem Abriss
In sein Haus zurück?

Lass dich neu gebären
In ein neues Land.
Spring einfach aufs Pferdchen,
Das dich kurzerhand

Abgeworfen! Knochen
Sind doch heil – und nun?
Einem Gast, 'nem solchen
Gibt der Bäcker nur

Krümel, und der Tischler
Keinen Sarg ihm reicht!
Dieses – so unendlich
Weite Himmelreich,

Dieses, wo auf Münzen
Meine Jugend währt,
Dieses Russland gibt es

– Wie auch mich – nicht mehr.

Ende Juni 1931


Бессонница

5

Вот опять окно,
Где опять не спят.
Может – пьют вино,
Может – так сидят,
Или просто рук
Не разнимут двое.
В каждом доме, друг,
Есть окно такое.

Не от свеч, от ламп чернота зажглась, –
От бессоных глаз.

Крик разлук и встреч
Ты, окно в ночи!
Может сотни свеч,
Может, три свечи …
Нет и нет уму
Моему покоя
– И в моем дому
Завелось такое.

Помолись, дружок, за бесонный дом,
За окно с огнем!

23 декабря 1916
Москва


* * *

Как правая и левая рука,
Твоя дуща моей душе близка.

Мы смежены, блаженно и тепло,
Как правое и левое крыло.

Но вихрь встает – и бездна пролегла
От правого – до левого крыла!

10 июля 1918


* * *

Мой день беспутен и нелеп:
У нищего прощу на хлеб,
Богатому даю на бедность,

В иголку продеваю – луч,
Грабителю вручаю – ключ,
Белилами румяню бледность.

Мне нищий хлеба не дает,
Богатый денег не берет,
Луч не вдевается в иголку,

Грабитель входит без ключа,
А дура плачет в три ручья –
Над днем без славы и без толку.

27 июля 1918


Глаза

Привычные к степям – глаза,
Привычные к слезам – глаза,
Зеленые – соленые –
Крестьянские глаза!

Была бы бабою простой –
Всегда б платили за постой –
Всё эти же – веселые –
Зеленые глаза.

Была бы бабою простой –
От солнца б застилась рукой,
Качала бы – молчала бы,
Потупивши глаза.

Шел мимо паренек с лотком …
Спят под монашеским платком
Смиренные – степенные –
Крестьянские глаза.

Привычные к степям – глаза,
Привычные к слезам – глаза.
Что видели – не выдадут
Крестьянские глаза!

9 сентября1918


* * *

Ты меня никогда не прогонишь:
Не отталкивают весну!
Ты меня и перстом не тронешь:
Слишком нежно пою ко сну!

Ты меня никогда не ославишь:
Мое имя – вода для уст!
Ты меня никогда не оставишь:
Дверь открыта, и дом твой – пуст!

Июль 1919


Земные приметы (8)

Леты слепотекущий всхлип.
Долг твой тебе отпущен: слит
С Летою, – еле-еле жив
В лепете сребротекущих ив.

Ивовый сребролетейский плеск
Плачущий … В слепотекущий склеп
Памятей – перетомилась! – спрячь
В ивовый сребролетейский плач.

На плечи – сребро-седым плащом
Старческим, сребро-сухим плющом
На плечи – перетомилась! – ляг,
Ладанный, слеполетейский мрак.

Маковый …
                      – ибо красный цвет
Старится, ибо пурпур – сед
В памяти, ибо, выпив всю –
Сухостями теку.

Тусклостями: ущербленных жил
Скупостями, молодых сивилл
Слепостями, головных истом
Седостями: свинцом.

31 июль 1920


* * *

            Б. Пастернаку

Рас – стояние: версты, мили …
Нас рас – ставили, рас – садили,
Чтобы тихо себя вели,
По двум разным концам земли.

Рас – стояние: версты, дали …
Нас расклеили, распаяли,
В две руки развели, распяв,
И не знали, что это – сплав

Вдохновений и сухожилий …
Не рассорили – рассорили,
Расслоили …
                        Стена да ров.
Расселили нас как орлов-

Заговорщиков: версты, дали …
Не расстроили – растеряли.
По трущобам земных широт
Рассовали нас, как сирот.

Который уж – ну который – март?!
Разбили нас – как колоду карт!

24 марта 1925


Разговор с гением

Глыбами – лбу
Лавры похвал.
«Петь не могу!»
– «Будешь!» – «Пропал,

(На толокно
Переводи!)
Как молоко –
Звук из груди.

Пусто. Суха.
В полную веснь –
Чувство сука».
– «Старая песнь!

Брось, не морочь!»
«Лучше мне впредь –
Камень толочь!»
– «Тут-то и петь!»

«Что я, снегирь,
Чтоб день- деньской
Петь?»
              – «Не моги,
Пташка, а пой!

Не зло врагу!»
«Коли двух строк
Свесть не могу?»
– «Кто когда – мог?!» –

«Пытка!» – «Терпи!»
«Скошенный луг –
Глотка!» – «Хрипи:
Тоже ведь – звук!»

«Львов, а не жен
Дело». – «Детей:
Растропошен –
Пел же – Орфей!»

«Так и в гробу?»
– «И под доской».
«Петь не могу!»
– «Это воспой!»

Медон, 4 июня 1928


Страна

С фонарем обшарьте
Весь подлунный свет!
Той страны на карте –
Нет, в пространстве – нет.

Выпита как с блюдца, –
Донышко блестит.
Можно ли вернуться
В дом, который – срыт?

Заново родися –
В новую страну!
Ну-ка, воротися
На спину коню

Сбросившему! Кости
Целы-то – хотя?
Эдакому гостю
Булочник – ломтя

Ломаного, плотник –
Гроба не продаст!
Той ее – несчетных
Верст, небесных царств,

Той, где на монетах –
Молодость моя,
Той России – нету.

– Как и той меня.

Конец июня 1931


Inhalt:  >>

Schlaflosigkeit (5)
Бессонница (5)
 
So wie die rechte und die linke Hand
Как правая и левая рука
 
Sinnlos und frech – mein Alltagstrott
Мой день беспутен и нелеп
 
Augen
Глаза
 
Du wirst es nicht schaffen, …
Ты меня никогда не прогонишь
 
Irdische Vorzeichen (8)
Земные приметы (8)
 
Die Ent – fernung: Werste, Meilen
Рас – стояние: версты, мили
 
Gespräch mit dem Genius
Разговор с гением
 
Land
Страна

>> [1] [2] [3] <<
>> Lyrik. Übersetzt von Eric Boerner

>>Moderne
>>Sofija Parnok
>>Vladislav Chodasevič
>>Anna Achmatova
>>Sergej Esenin

Marina Cvetaeva (2)