[W. Burljuk: Welimir Chlebnikow (1913)]

Velimir Chlebnikov (1885 – 1922)

* * *

Heut ist der Mašuk, wie ein Windhund,
Ganz weiß, nur feuergepunktet vom Birkenheer,
Und jener Vogel, der auf ihm ruht,
Fliegt nach Pjatigorsk, hinterm Sommer her.

Er fliegt, mit dem Feuerzug wallend,
Nachdem er vergaß das Schweigen am Berg,
Wo der Herbst, den Gurt enger schnallend,
Am Saum sammelt Ähren und Werg.

Und dann? Fliegt zurück ohne Geist,
Dem Armen sind längst seine Flügel erfroren.
Ihre Seelen sind grausam, wie Raubgut gestohlen,
Auf dem Herzen liegt ewiges Eis.

Ihr Leben ist grausam, wie'n Schuss so grell.
Das Geldzählen macht all ihr Denken zu schnell.
Den Singsang der Händler zu hören,
Bekamen sie links-rechts zwei Öre.

9. November 1921

_____________________
Mašuk: Berg im Kaukasus
Pjatigorsk: Stadt im Kaukaus



* * *

Dumpf beteten Läuse mich an,
Jeden Morgen die Kleidung bekriechend;
Jeden Morgen hielt ich Gericht,
Lauschte wie leise knackten die Panzer;
Doch strömten sie wieder in ruhiger Brandung.
Mein göttergleiches weißes Hirn
Habe ich, Russland, dir übergeben:
Sei mein, geh Chlebnikowege.
Dem Volksverstand schlug ich Stämme ein, Achsen,
Und baute das Pfahlhaus
»Die Zukünftler: wir«.
Alles das tat ich als Bettler und Dieb,
Allüberall von den Menschen verdammt.

1920 – 1921


Zukünftler: russ.: budetljane, Chlebnikovs Lehnwort für die
russischen Futuristen, als deren Vorbild und zeitweiliger Anführer
er in die Literaturgeschichte eingegangen ist.
(E. B.)


Kručënych

Kleines Gespenst aus London,
Bengelchen von 30 Jahren, im Stehkragen,
Scharf, hitzig und flink,
Ein blasser Bewohner grauer Steine,
Klebte an die sibirische Eule sein »čënych«
Schnell erfasst du fremde Gedanken,
Um sie zu Ende zu führen, zum Selbstmord.
Das Gesicht eines Englisen, eines Sträflings
Der Rechnungsbücher,
Der Bücher müde.
Schneller Herausgeber schandhafter Briefe,
Unrasiert, unhöflich, verschlagen,
Doch jungfräulichen Auges,
Manchmal voller Zärtlichkeit.
Ein großer Schwätzer und Lausbub,
Lieben sie persönliche Angriffe.
Sie sind ein bezaubernder Schriftsteller –
Burljuks negativer Doppelgänger.

Herbst 1921


Asien

Als ständige Sklavin trägt sie doch's Zarenmal auf der gebräunten Brust
Und ein staatliches Siegel anstatt einer Perle im Ohr.
Mal Jungfrau mit Schwert vor jeder Empfängnis,
Dann Hebamme: Greisin der Revolution.
Du blätterst die Seiten jenes Buchs,
Wo die Handschrift ein Ausdruck des Meeresarms ist,
Als Tinte glänzen nachts die Menschen,
Die Erschießung des Herrschers war's zornige Ausrufezeichen,
Als Komma diente der Sieg der Truppen,
Doch als Schlachtfeld die Ellipse, voll ungehemmter Raserei,
Der Volkszorn war Augenzeuge
Und die Sprünge in der Zeit sind die Klammer dabei.

1921


Absage

Der Blick auf die Sterne
Ist mir weitaus angenehmer,
Als die Unterzeichnung
Eines Todesurteils.
Es ist mir weitaus angenehmer,
Den Stimmen der Blumen zu lauschen,
Die flüstern: »Das ist er!« –
Mit gesenktem Köpfchen,
Wenn ich durch den Garten gehe,
Als die dunklen Waffen der Wache
Zu betrachten, die jene
Erschießen, die mich
Ermorden wollen.
Deshalb werde ich niemals,
Nein, niemals ein Herrscher sein!

Januar, April 1922


Nicht räubern!

Hej, Jüngelchen-Händlerseeln,
Im Köpfchen die Bö!
Im pugačëvskischen Bauernpelz
Durch Moskau ich geh!
Nicht deshalb stehn Freiheit
Und Recht bei uns hoch,
Dass im Zobel man reizend
Flaniert hoch zu Ross.
Nicht deshalb beim Feinde
Das Blut heilig rann,
Dass voll Perlengeschmeide
Der Händlerin Hand.
Nicht mit Zähnen die Nacht lang
Ich knirschen muss,
Ich durchschwimm voll Gesang
Don- und Wolgafluss!
Voran schick ich klug
's Schiff im Abendwind.
Wer ist bei mir im Flug?
Meine Freunde sind's!

Februar 1922

_____________________
Im pugačëvskischen Bauernpelz: Unter dem Aufrührer
Emeljan Pugačëv gab es zur Zeit Ekaterinas II. weitreichende
Bauernaufstände. Der Pelz ist ein Detail aus Puškins Roman
»Die Hauptmannstochter«, der diesen Aufstand behandelt.
Zudem hatte Chlebnikov vor der Abfassung des Gedichts
von Majakovskij einen Pelzmantel geschenkt bekommen.

(E. B.)



* * *

Das Volk geriet in Verzweiflung. Die Seele heulte los.
Er warf eine Roggengarbe zu Boden
Und zog mit dem Waibe gen Osten,
Dem Singen des Flugzeuges lauschend.

Die heiligen Hügel
Im Steppenbrande.
In den Augen der Kinder
Batus auferstanden.

Keinerlei Ähren … Gott hat sie wütend
Niedergedrückt,
Und in den Osten verschwindet der Flüchtling.

März 1922

_____________________
Batu: (russ.: Batyj) Anführer der Goldenen Horde,
die im 13. Jahrhundert die Kiewer Rus' unterwarf.
Die Hungerkatastrophe nach dem Bürgerkrieg (1922)
wird also mit den Verwüstungen des Tatarensturms
im Mittelalter verglichen.
(E. B.)


* * *

Heiliger Gottes!
Starez, grau ist dein Bart!
Sag, wer du bist?
Bist du ein Mensch,
Oder ein Teufel?
Und wie – lautet dein Name?
Und die Hügel antworteten:
Bist du ein Mensch,
Oder ein Teufel?
Und wie – lautet dein Name?
Er schwieg.
Er trug nur ein weißes Buch
Vor sich her
Und spiegelte sich im blauen Wasser wider.
Und auf dem Buch stand eine alte Glagoliza geschrieben,
Und der Wind, der den Bart zauste,
Störte beim Gehen
Und störte beim Tragen.
Und im Buch stand geschrieben:
»Fürchte drei Beine beim Pferd,
Fürchte drei Beine beim Menschen!«
Starez Gottes!
Warum gehst du?
Und die Hügel antworteten:
Warum gehst du?
Und von wem stammst du ab,
Und woher bist du gekommen?
Ich komme von dort, wo zweie den Hakenpflug ziehn,
Und der dritte die Erde pflügt.
Nur drei Bauern im schwarzen Feld
Und die Rabenfinsternis!
Da ist der Hirte mit der Peitsche,
In deren Knoten sich Teufelchen
Vor dem Regen verbergen.
Sie werden ihm helfen, die Kühe zu treiben.

Mai – Juni 1922



Starez: wörtlich der Alte, gemeint sind aber Männer von
unterschiedlicher theologischer Bildung, die als Prediger durch
die Lande zogen oder in den Klöstern als Novizenerzieher tätig waren.
Sie wurden im Volk als Ratgeber in geistlichen wie auch weltlichen
Angelegenheiten sehr geschätzt.
Glagoliza: eine altrussische Schrift, die im Mittelalter noch
benutzt wurde, seit der Neuzeit aber keine Verwendung mehr fand. Der
Legende nach wurde sie von den Slawenaposteln Kiril und Metod
erfunden, so dass sie eine hohe geistliche Ausstrahlung besitzt.
Ihre wirkliche Herkunft ist aber nicht geklärt.
Fürchte drei Beine beim Menschen: Nach der griechischen Ödipus-Sage
handelt es sich um einen Teil des Rätsels der Sphinx. Der dreibeinige
Mensch ist hiernach der alte Mensch, der am Stock geht. Der Starez
warnt ironischerweise also vor sich selbst!
(E. B.)


* * *

Ich ging als junger Mann allein
In eine trübe Nacht,
Bis zur Erde war ich bedeckt
Mit der Tracht prächtiger Haare.
Ringsum stand die Nacht,
Und es war so einsam,
Es wünschte sich Freunde,
Es wünschte sich selbst.
Die Haare entzündete ich,
Legte den Fetzen, die Ringe ab
Und entzündete alles ringsum.
In Dörfern, auf Feldern legte ich Feuer –
Und es wurde fröhlicher.
Chlebnikovs Feld lohte grell,
Und das feurige Ich lohte in der Finsternis.
Jetzt gehe ich fort,
Mit entzündeten Haaren,
Und, anstelle von Ich,
Stand es – Wir!
Gehe nun, Nansen, du rauer Waräger,
Geschultert die Ehre und das Gesetz.

Anfang 1922


* * *

Noch einmal, noch einmal
Bin ich euch
Ein Stern.
Leid kommt über den Seemann, der
Im falschen Winkel sein Schiff
Zu den Sternen stellt:
Er zerschellt an Felsen,
An Sandbänken unter dem Wasser.
Leid komme auch über euch, die ihr
Im falschen Winkel das Herz zu mir stelltet:
Ihr zerschellt an Felsen
Und die Felsen werden lästern
Über euch,
So wie ihr gelästert habt
Über mich.

Mai 1922


* * *

Сегодня Машук, как борзая,
Весь белый, лишь в огненных пятнах берез,
И птица, на нем замерзая,
За летом летит в Пятигорск.

Летит через огненный поезд,
Забыв про безмолвие гор,
Где осень, сгибая свой пояс,
Колосья собрала в подол.

И что же? Обратно летит без ума,
Хоть крылья у бедной озябли.
Их души жестоки, как грабли,
На сердце же вечно зима.

Их жизнь жестока, как выстрел.
Счет денег их мысли убыстрил,
Чтоб слушать напев торгашей,
Приделана пара ушей.

9 ноября 1921


* * *

Вши тупо молилися мне,
Каждое утро ползли по одежде,
Каждое утро я казнил их,
Слушая трески,
Но они появились вновь спокойным прибоем.
Мой белый божественный мозг
Я отдал, Россия, тебе:
Будь мною, будь Хлебниковым.
Сваи вбивал в ум народа и оси,
Сделал я свайную хату
«Мы будетляне».
Все это делал как нищий,
Как вор, всюду проклятый людьми.

1921 – 1922


Крученых

Лондонский маленький призрак,
Мальчишка в 30 лет, в воротничках,
Острый, задорный и юркий,
Бледного жителя серых камней
Прилепил к сибирскому зову на «чёных».
Ловко ты ловишь мысли чужие,
Чтоб довести до конца, до самоубийства.
Лицо энглиза, крепостного
Счетоводных книг,
Усталого от книги.
Юркий издатель позорящих писем,
Небритый, небрежный, коварный,
Но девичьи глаза,
Порою нежности полный.
Сплетник большой и проказа,
Выпады личные любите.
Вы очаровательный писатель –
Бурлюка отрицательный двойник.

Осень 1921


Азия

Всегда рабыня, но с родиной царей на смуглой груди
И с государственной печатью, взамен серьги у уха.
То девушка с мечем, не знавшая зачатья,
То повитуха – мятежей старуха.
Ты поворачиваешь страницы книги той,
Где почерк был нажим руки морей.
Чернилами сверкали ночью люди,
Расстрел царей был гневным знаком восклицанья,
Победа войск служила запятой,
А полем – многоточия, чье бешенство не робко,
Народный гнев воочию
И трещины столетий – скобкой.

1921


Отказ

Мне гораздо приятнее
Смотреть на звезды,
Чем подписывать
Смертный приговор.
Мне гораздо приятнее
Слушать голоса цветов,
Шепчущих: «Это он!» —
Склоняя головку,
Когда я прохожу по саду,
Чем видеть темные ружья
Стражи, убивающей
Тех, кто хочет
Меня убить.
Вот почему я никогда,
Нет, никогда не буду Правителем!

Январь, апрель 1922


Не шалить!

Эй, молодчики-купчики,
Ветерок в голове!
В пугачевском тулупчике
Я иду по Москве!
Не затем высока
Воля правды у нас,
В соболях-рысаках
Чтоб катались, глумясь.
Не затем у врага
Кровь лилась по дешевке,
Чтоб несли жемчуга
Руки каждой торговки.
Не зубами скрипеть
Ночью долгою –
Буду плыть, буду петь
Доном-Волгою!
Я пошлю вперед
Вечеровые уструги.
Кто со мною – в полет?
А со мной – мои други!

Февраль 1922


* * *

Народ отчаялся. Заплакала душа.
Он бросил сноп ржаной о землю
И на восток ушел с жаной
Напеву самолета внемля.

В пожарах степь,
Холмы святые.
В глазах детей
Встают Батыи.

Колосьев нет… их бросил гневно
Боже ниц,
И на восток уходит беженец.

Март 1922?


* * *

Сватче божий!
Старец, бородой сед!
Ты скажи, кто ты?
Человек ли еси,
Ли бес?
И что – имя тебе?
И холмы отвечали:
Человек ли еси,
Ли бес?
И что – имя тебе?
Молчал.
Только нес он белую книгу
Перед собой
И отражался в синей воде.
И стояла на ней глаголица старая,
И ветер, волнуя бороду,
Мешал идти
И несть книгу.
А стояло в ней:
«Бойтесь трех ног у коня,
Бойтесь трех ног у людей!»
Старче божий!
Зачем идешь?
И холмы отвечали:
Зачем идешь?
И какого ты роду-племени,
И откуда – ты?
Я оттуда, где двое тянут соху,
А третий сохою пашет.
Только три мужика в черном поле
Да тьма воронов!
Вот пастух с бичом,
В узлах чертики
От дождя спрятались.
Загонять коров помогать они будут.

Май – июнь 1922


* * *

Я вышел юношей один
В глухую ночь,
Покрытый до земли
Тугими волосами.
Кругом стояла ночь,
И было одиноко,
Хотелося друзей,
Хотелося себя.
Я волосы зажег,
Бросался лоскутами, кольцами
И зажигал кр<угом> себя <нрзв>,
Зажег поля, деревья –
И стало веселей.
Горело Хлебникова поле,
И огненное Я пылало в темноте.
Теперь я ухожу.
Зажегши волосами,
И вместо Я
Стояло – Мы!
Иди, варяг суровый Нансен,
Неси закон и честь.

Начало 1922?


* * *

Еще раз, еще раз,
Я для вас
Звезда.
Горе моряку, взявшему
Неверный угол своей ладьи
И звезды:
Он разобется о камни,
О подводные мели.
Горе и вам, взявшим
Неверный угол сердца ко мне:
Вы разобьетесь о камни
И камни будут надсмехаться
Над вами,
Как вы надсмехались
Надо мной.

1922


Inhalt:  >>

Heut ist der Mašuk, wie ein Windhund
Сегодня Машук, как борзая
 
Dumpf beteten Läuse mich an
Вши тупо молилися мне
 
Kručënych
Крученых
 
Asien
Азия
 
Absage
Отказ
 
Nicht räubern
Не шалить
 
Das Volk geriet in Verzweiflung …
Народ отчаялся. Заплакала душа
 
Heiliger Gottes!
Сватче божий!
 
Ich ging als junger Mann allein
Я вышел юношей один
 
Noch einmal, noch einmal
Еще раз, еще раз

>> [1] [2] [3] [4] [5] <<

>>Futurismus
>>Vasilij Kamenskij
>>Boris Pasternak
>>Vladimir Majakovskij
>>Semën Kirsanov

Velimir Chlebnikov (5)