Von uns schreibt ihr im Augenwinkel I. Brodskij
Mich mit der Morozova ständig verneigen,
Und mit Herodes Stieftochter tanzen.
Von Didos Scheiterhaufen aufzusteigen,
Um bei Jeanne d'Arc dann erneut dort zu landen.
Herrgott! Du siehst, ich bin längst viel zu müde
Aufzuerstehn, und zu sterben, zu leben,
Nimm alles, doch diese purpurne Blüte
Lass mich in Frische von Neuem erleben.
9. August 1962
Komarovo
Jene sind es, die »Barrabas« riefen,
»Lass ihn uns für den Feiertag frei …«;
Jene, die Sokrates Gift schlucken ließen,
In des Kerkers beengendem Leid.
Ihnen gehörte der Schierling gegossen
In ihre Schandmäuler, unschuldig, fromm,
Diesen lieblichen Freunden der Folter,
Diesen Kennern der Waisenproduktion.
25. Oktober 1962
Moskau
(Arioso dolente) Beethoven, op. 110
Und in der vorletzten seiner Sonaten
Hab ich dich vorsichtig verborgen.
O wie rufst du, voller Sorgen
Weil du Schuld untilgbar hattest
– Und sei's auch nur für Augenblicke –
An dem, was mir so zugestoßen …
Dein Traum ist's, dorthin zu verschwinden,
Wo Stille Opfertod begründet.
1. Juli 1963
Komarovo
O quae beatam, Diva, tenes Cyprum et Memphis Horaz
Eine Schönheit in frischester Blüte,
Jedoch nicht aus diesem Jahrhundert,
Nie sind wir zu zweit, denn uns stört, –
Die uns niemals verlässt – jene dritte.
Du schiebst ihr den Sessel unter,
Ich teile mit ihr meine Blumen …
Wir wissen selbst nicht, was zu tun ist,
Die Angst steigt mit jeder Minute.
Entkommen demselben Gefängnis,
Erinnern wir schreckliche Dinge;
Aus dieser Höllenbedrängnis
Der Ausweg wär: dass wir's nicht sind.
5. Juni 1963
Komarovo
Alle gingen, keiner kehrte wieder A(chmatova)
Auf dem Asphalt, auf den die Blätter fielen,
Wirst du nicht warten lang.
Wenn sie Vivaldisätze langsam spielen,
Sehn wir uns wieder an.
Wenn düstergelb die Kerzen wieder flackern
Und vom Traum verflucht,
Wird mitternachts der Bogen nicht mehr fragen,
Wie du mein Haus besucht.
Und es vergehn im stummen Todesstöhnen
Die halben Stunden hier,
Und du beginnst in meiner Hand zu lesen
Die Zauberzukunft mir.
Und dann werden Sorgen, die dich quälen,
Was mein Los verheißt,
Dich weit fort von meiner Schwelle schwemmen
In Brandung voller Eis.
10. – 13. September 1963
Komarovo. Budka
Der Hass dich wohl spät erst ereilte,
Hättst später mich gern abgeschlachtet.
Du allein hast mich nicht beleidigt
Und dadurch erst recht umgebracht.
22. Dezember 1963
Moskau
Wie alle andern war ich auch
Und schlechter noch als alle, lass:
Ich badete in fremdem Tau,
In fremdem Hafer steckt' ich auch
Und schlief in fremdem Gras.
1963
<zum Zyklus »Mitternachtsgedichte«>
Und dort, wo man Träume verfasste
Für beide – gab's nur noch den einen;
Den träumten wir, doch eine Kraft
Lag drinnen, wie Frühlings Erscheinen.
1965
Zuletzt gab auch das Elend auf,
Und trat dann nachdenklich zur Seite.
Februar 1966
Вы напишете о нас наискосок И. Бродский
Мне с Морозовою класть поклоны,
С падчерицей Ирода плясать,
С дымом улетать с костра Дидоны,
Чтобы с Жанной на костер опять.
Господи! Ты видишь, я устала
Воскресать, и умирать, и жить.
Все возьми, но этой розы алой
Дай мне свежесть снова ощутить.
9 августа 1962
Комарово
Это те, кто кричали: «Варраву! –
Отпусти нам для праздника…», те,
Что велели Сократу отраву
Пить в тюремной глухой тесноте.
Им бы этот же вылить напиток
В их невинно клевещущий рот,
Этим милым любителям пыток,
Знатокам в производстве сирот.
25 октября 1962
Москва
(Arioso dolente) Бетховен, ор. 110
И в предпоследней из сонат
Тебя я скрыла осторожно,
О, как ты позовешь тревожно,
Непоправимо виноват
В том, что приблизился ко мне,
Хотя бы на одно мгновенье…
Твоя мечта – исчезновенье,
Где смерть лишь жертва тишине.
1 июля 1963
Комарово
O quae beatam, Diva, tenes Cyprum et Memphis Horaz
Красотка очень молода,
Но не из нашего столетья,
Вдвоем нам не бывать – та, третья,
Нас не оставит никогда.
Ты подвигаешь кресло ей,
Я щедро с ней делюсь цветами …
Что делаем – не знаем сами,
Но с каждым мигом нам страшней.
Как вышедшие из тюрьмы,
Мы что-то знаем друг о друге
Ужасное. Мы в адском круге,
А может, это и не мы.
5 июля 1963
Комарово
Все ушли, и никто не вернулся. А(хматова)
Не на листопадовом асфальте
Будешь долго ждать.
Мы с тобой в Адажио Вивальди
Встретимся опять.
Снова свечи станут тускло-желты
И закляты сном,
Но смычок не спросит, как вошел ты
В мой полночный дом.
Протекут в немом смертельном стоне
Эти полчаса,
Прочитаешь на моей ладони
Те же чудеса.
И тогда тебя твоя тревога,
Ставшая судьбой,
Уведет от моего порога
В ледяной прибой.
10 – 13 сентября 1963
Комарова. Будка
Может быть, потом ненавидел
И жалел, что тогда не убил.
Ты один меня не обидел,
Не обидевши – погубил.
22 декабря 1963
Москва
Оставь, и я была как все,
И хуже всех была,
Купалась я в чужой росе
И пряталась в чужом овсе,
В чужой траве спала.
1963
<К циклу «Полночные стихи»>
А там, где сочиняют сны,
Обоим – разных не хватило,
Мы видели один, но сила
Была в нем, как приход весны.
4 мая 1965
Сама Нужда смирилась наконец,
И отошла задумчиво в сторонку.
Февраль 1966